FOCUS..

FOCUS..

samedi 26 septembre 2015

VERT & DECATIE : 12 par 11... ( 3ème et fin ! ).

GREEN & DECAYED : 12 x 11 cm...(3)

... La troisième et dernière partie ! Je vais "rembobiner", du résultat présenté ici, à la genèse... pour la ré-interprétation d'une situation capturée initialement par l'ami Eric. La philosophie que je tente de développer prend tout son sens ici sur quelques centimètres carrés, avec une réalité "ré-inventée"...
Mes remerciements également à Fernando Vallejo - AK Interactive, ainsi qu'à Adam Wilder - Wilder's products pour la panoplie de produits fournie.

... The third and last part !  I'm going to "rewind", from the result presented there, to the genesis... for the re-interpretation of a situation initialy captured by the friend Eric. The philosophy which is mine is totally depicted there on a few centimeters square, with a reality re-invented...
Many thanks also to Fernando Vallejo / AK Interactive as well as to Adam Wilder/ Wilder's products for the many products I used.



De l'apport du dernier détail pour ajouter le contraste bienvenu...
From the addition of the latest detail to bring a welcome variation...



... A son origine, en guise d'inspiration. Mon regard et appréciation de la réalité ont  fait le reste...
... To its origin, the real situation. My gaze and skills did the rest..



vendredi 25 septembre 2015

RE-APPARUE

RE - EMERGING...

... à la faveur de la démolition d'un garage individuel. La relative fraîcheur des couleurs contraste avec d'autres détails intéressants dans ce genre de situation, comme les compteurs électriques ou l'aspect entamé du mur, avec ses gros trous.
Particulièrement intéressant pour l'oeil du miniaturiste.

... thanks to the demolition of a domestic garage. The relative freshness of the colours contrats with other interesting details in this kind of situation, such as electrical breakers or the strongly damaged aspect of the wall with its holes. Particularly interesting for the eye of the miniaturist...


ACTUALITES

NEWS...


Les volets bien décatis, traités par mes soins, ce mois-ci en langue anglaise dans M.Modelling Magazine, mais également sous une autre forme en langue allemande dans Eisenbahn Journal.


The topic concerning decayed and patched shutters, it's in the current issue of MMM, but as well in another form in the german mag. Eisenbahn Journal.



dimanche 20 septembre 2015

POUBELLES...

GARBAGES...


... métalliques d'une autre époque et ici confectionnées à l'aide de feuilles d'aluminium dans une échelle extrèmement réduite. Ca déborde en attendant le Sovel électrique de la Sita...

... metallic from another era and for instance there made with the help of thin aluminium foils. It overflows awaiting for the electric Sovel garbage truck from the Sita.



EN BOIS & METALLIQUES...

WOODEN & METALLIC

De multiples effets de patine avec des contrastes assez plaisants sur ces portes en bois, portails et portillons métalliques ouvragés. Encore une fois de beaux exemples dont nous pourrons nous inspirer à loisir pour travailler quelques variations ou effets de dégradations assez marqués. 

Various effects of ageing with interesting contrasts on these wooden doors, gate and small ornate gate. Once again, nice examples to take inspiration from so that to work some variations or decayed effects in scale with many informations.



vendredi 18 septembre 2015

VERT & DECATIE : 12 par 11...(2)


GREEN & DECAYED : 12cm x 11cm...(2)

Je poursuis le travail sur ce sujet en attaquant les opérations de "mise en conditions" afin de donner à l'ensemble originel photographié par l'ami Eric un aspect quelque peu différent au travers de cette création. Extraits non exhaustifs en attendant la partie 3 à venir prochainement.

I continue my work on this topic by starting the ageing processes to bring to the original situation captured by my friend Eric  another different aspect through this personal creation. Samples of the stages before the next to come part 3, coming soon.



ETERNIT, CIMENT,CARRELAGE, ...


ETERNIT, CONCRETE, TILES...

.... et matériaux... y'a tout ce qui faut, adressez vous au bureau.
Glânées sur la friche d'une ancienne entreprise de maçonnerie... 
Hétéroclite est le mot quant à l'architecture, de la plus rudimentaire avec une remise en bois, à la plus surprenante... c'est le moins que l'on puisse dire.
Quel contraste... quelque part en Charentes, juillet 2015.

... and materials... we've all you need, please go to the office ( "Bureau" ).
 Gleaned from the wasteland of a former masonry business...
Eclectic is the word regarding to the architecture, from the most rudimentary with this wooden shed, to the most surprising. What a contrast...elsewhere in the Charentes, july 2015.


dimanche 13 septembre 2015

vendredi 11 septembre 2015

L'AMI MARCEL...

MY FRIEND MARCEL...

Après avoir évoqué l'excellent travail de José Manuel récemment, voici  une autre approche hyper-réaliste, celle proposée par l'ami Marcel Ackle, avec lequel je partage cette démarche artistique. Certes nous sommes loin des atmosphères urbaines que je développe, mais le travail sur le délitement des matériaux mêlé à une ambiance bucolique est assez époustoufflant. Focus sur quelques points précis de son travail ...

... After some samples of the excellent work from José Manuel Garcia, here's another utmost realistic approach from my friend Marcel Ackle. While we are far from the urban atmospheres I'm used to depict, the work on the decayed appearence concerning the materials, mixed with the bucolic atmosphere is more than amazing. Focus through some selected pics of his latest works...




mercredi 9 septembre 2015

PANNEAUX...


PANELS...

Ce type de plaques publicitaires fortement décaties  à fait récemment l'objet de toutes mes attentions pour figurer sur une prochaine présentation. Sans vouloir dévoiler l'ensemble du sujet, quelques vues en exclusivité du travail mené sur un exemplaire typique.
Encore une fois merci à mes deux complices Eric et Jean-Louis pour leur aide précieuse.

This kind of advertisement panels strongly decayed was recently the subject of all my attentions to appear on a next to come scene. Without wishing to reveal the whole topic, here are some exclusive pics of the step by step work I made for a typical one. One more time many thanks to my two friends Eric and Jean-Louis for their precious help.








FORr...FORn... FORrd...FORVIL !

...

... Situation quelque peu inhabituelle, avec cette réclame Brillantine Forvil, assez dégradée et en partie masquée par les reliquats d'un large panneau publicitaire, donnant à cet assemblage fortuit une allure vraiment particulière. Certainement une très bonne idée de composition à reprendre pour un projet original en miniature.

... Here's a situation somewhat unusual, with this wall-ad Forvil, fairly decayed and partly hidden by the remnants of a painted wooden panel, giving to this fortuitous assembly a particular aspect. For sure, an excellent idea of composition for an original project in scale.


mercredi 2 septembre 2015

PARMI LES AFFICIONADOS...

AMONG MY AFFICIONADOS...

... le travail quelque peu hors du commun du talentueux José Manuel Gomez Garcia, qui aborde ses sujets en reprenant certaines de mes techniques. La  réalisation de sa dernière vignette inspirée de photos que j'avais posté il y a un moment est caractéristique de l'approche très intéressante qu'il a également développé d'un certain "paysage". Le "Esso" français originel est devenu un "Shell" espagnol miniature, excellent travail ...

... the somewhat unusual work by the talented José Manuel Gomez Garcia, who treats his selected topics by using some of the methods I'm used to explain. His last very small scene in large scale is inspired by pics I posted a while ago and it perfectly depicts his feelings regarding to a particular "landscape", made of derelict walls and worn out equipments. The french original "Esso" became a spanish miniature "Shell" there... Excellent and refreshing work !

De la miniature ré-inventée...


... en partant de la situation originelle...


MODERN' & RELIQUES...


MODERN' & RELICS...

... toute une autre époque qui refait surface de temps à autre au gré de nos pérégrinations. Les petits garages vieillots, avec leurs frontons aux typos parlantes nous renvoient à des temps définitivement  révolus.

... all an era that re-emerges time by time along the small roads or in the urban landscape. The outdated small garages, with their typical typographies remind us about permanently pastimes.