FOCUS..

FOCUS..

mardi 30 décembre 2014

AU FOND DE L'IMPASSE...

IN THE BACK OF THE DEAD-END ALLEY...

... Au bout de ce passage industrieux, un grand bandeau en bois indiquait la raison sociale d'une "scierie à vapeur", véritable relique d'un temps révolu.

... At the end of this industrious alley, a large wooden banner indicated the name of a "steam sawmill", looking like a true relic of a bygone era...



Je m'approchais plus près pour prendre en photo ce fronton hors d'âge, avec ses vieux isolateurs téléphoniques en céramique et sa potence d'éclairage rouillée...

I approached closer to take pics of this antique façade with its old telephone ceramic insulators and its rusty lighting gallows...


dimanche 28 décembre 2014

CONTRASTES (1)

CONTRASTS (1)

... très intéressants pour cette annexe de menuiserie abandonnée, révêlant une multitude de variations dans les teintes et de dégradations diverses. Presque un pur exercice de style pour une éventuelle interprétation.

...very interesting for this part of  an abandoned carpentry, revealing many variations with the shades as well as different ageing effects. Almost a pure exercise in style for a possible interpretation.



AUTRES LIEUX...AUTRE ARTISTE (2) DAN OLHMANN

OTHER PLACES... OTHER ARTIST (2) : DAN OLHMANN

Si il est une rencontre qui vous bouscule, c'est celle que j'ai eu la chance d'avoir avec Dan il y a une dizaine d'années maintenant, juste avant l'ouverture de ce lieux magique qu'est le musée des miniatures et du cinéma, dans le coeur du vieux  Lyon. Les heures passées ensemble, les échanges avec l'équipe, la visite des ateliers m'ont conforté dans mon approche "artistique" de la thématique encore balbutiante que je souhaitais développer. Je ne reviendrai pas ici sur le parcours hors du commun de cet artiste, des liens qu'il a tissé dans le monde du cinéma, mais aussi de l'immense talent qu'il a su exploiter pour "exprimer" les lieux. Parmi les nombreuses oeuvres qui m'ont vraiment marquées à l'époque par l'atmosphère qui s'en dégage, j'en ai surtout retenu deux : la grange et l'entrepôt...
Pour de plus amples rensignements :
http://www.museeminiatureetcinema.fr/










vendredi 26 décembre 2014

TECHNIQUE PURE...(3)

OTHER ONES TO APPEAR NEXT IN JANUARY...

En compléments du billet publié récemment, voici deux nouveaux développements qui vont apparaître prochainement en janvier dans les publications Continental Modeller (Grande Bretagne) et Eisenbahn Journal (Allemagne). La philosophie, l' approche des rendus seront une fois de plus à l'honneur...

... In Continental Mod. ( UK / Worldwide ) & Eisenbahn Journal ( Germany ).
Once again, my philosphy and some renderings will be explained through a precise step by step process...



BICOQUES... EN STOCK (1)

OLD SHACKS... IN STOCK (1)

Ca sent la poussière...et la pioche du démolisseur.
Quelle activité était exercée derrière ces murs ?

It smells dust...as well as the demolisher's pick.
What was the business behind these walls ?


AUTRES LIEUX... AUTRE ARTISTE (1) : CHUCK DOAN.

OTHER PLACES...OTHER ARTIST...(1)
CHUCK DOAN.

La période festive est toujours pour moi l'occasion de dresser un "bilan" de l'année écoulée quant à mon travail de création, de me projeter sur l'année qui suit . C'est également souvent le moment de se rappeler à quel point certains  liens tissés avec d'autres artistes de tous horizons ont été cruciaux dans le développement et l'enrichissement de sa propre approche. Parmi eux,
CHUCK DOAN qui est sans nul doute LA référence dans le domaine de l'hyper-réalisme. Avec ses vieux bâtiments cuits par le vent, le soleil, mangés par la rouille,  nous sommes loin des atmosphères urbaines telles que je les présente, mais si proche dans la philosophie développée pour "raconter" les lieux...
On y est et c'est un vrai régal !

The festive period is always for me an opportunity to make a "balance" on the past year regarding to my work, to make plans for the following monthes. It's also the moment to remember how some ties with other artists from all backgrounds have been crucial in the development and enrichment of its own approach. Among them CHUCK DOAN is no doubt THE reference in utmost realism. With his old wooden buildings cooked by the wind, the sun, eaten by rust, we are far from the urban atmospheres as I present them, but so close in the philosophy  developed  for "telling" the places... It is and it is a real treat !















mercredi 24 décembre 2014

LA GALERIE PROCHAINEMENT...


ART GALERY NEXT TO COME...



C'est ce que je proposerai en pages annexes à ce blog : des tirages d'art sur papier coton 190g, à encadrer au format 30/40cm .
Plusieurs séries de CHRONOGRAPHIES (c) seront regroupées dans cette galerie virtuelle. 
Les reproductions signées de ces oeuvres originales seront disponibles à la vente en nombre limité, numérotées de 01 à 07. 
Plus de détails en janvier.

Several artprints series will be available in a virtual galery in the annex to this blog. 
These " Chronographies" are signed, numbered and printed with pigments inks on high quality archival paper 190 gsm.
More details to come at the beginning of january.




mardi 23 décembre 2014

PEREGRINATIONS...(2)


WANDERINGS...(2)

...Quelque part, du côté de la vieille brasserie, dont l'accès se faisait par une rue pavée. La situation réelle pour ré-écrire une fois de plus une autre réalité  emplie d' "atmosphère"...

...Elsewhere, nearby the old brewery, whose access was through a cobbled street. The original situation to re-write one more time another reality in miniature, this one full of  "atmosphere" too...











lundi 22 décembre 2014

ON ENTRAIT PAR LA...

THESE WERE ENTRANCES...

J'aime particulièrement ce type de porte décaties révélant une multitude de variations...

I particularly enjoy this kind of decayed doors with their subtle variations ...









TECHNIQUE PURE... (2)

 THE WORK STEP BY STEP...

Certaines publications spécialisées m'ouvrent régulièrement leur colonnes pour y décliner des séquençages précis concernant mes méthodes de travail.
Ce sera  le cas - entre-autres - dans le numéro de janvier de la revue française Le train. Ne vous laissez pas tromper par la couverture et plongez - vous directement page 106 pour une immersion dans l'"ambiance" de mon atelier, ceci au travers d'une mise en page soignée.

I'm used to contribute to many european mags. In january, a new serie with a classy layout will appear in the french mag " Le train". These are the two first pages of one of the topics which will focus on the derelict urban landscape of course.



dimanche 21 décembre 2014

PEREGRINATIONS... (1) Celà faisait un moment...

WANDERINGS... (1) It's been a while...


...Que j'avais remarqué cet ensemble de bâtisses hors-d'âge, constructions aux matériaux cuits par le temps, telles de véritables images d'hier se délitant lentement dans le paysage urbain d'aujourd'hui. Encore une fois, la réalité re-inventée ou plutôt la réalité pour -presque- compléter l'interprétation...

...Since I noticed this set of shacks, with their materials "cooked" by the time,
like real pictures of yesterday in the urban landscape of today. Once again, the reality re-invented or rather the original situation to complete the free interpretation...










TECHNIQUE PURE... AK INTERACTIVE - Dernière minute -

AK INTERACTIVE LATEST NEWS !


Fernando Vallejo, l'animateur de la célèbre marque ( un des leaders mondiaux dans la production de produits de patine ) m'informe tout récemment de la sortie d'applications gratuites pour IPad, IPod et IPod touch. Celles-ci permettent d'avoir accès à de nombreuses fiches techniques et vidéos déclinant les toutes dernières avancées en matière de vieillissement et de rendus hyper-réalistes. Réalisées par les meilleurs spécialistes dans le domaine, ces fiches sont accessibles en anglais et en espagnol. Je vous invite à vous rapprocher du site officiel AK INTERACTIVE /www.ak-interactive.com pour plus de détails et profiter de ces derniers développements en la matière.

Fernando Vallejo recently told me about new free app. for IPod / Ipad and IPod touch. Latest tips and tricks, videos and tutorials from some of the best modellers, explaining their ageing methods using the latest AK Products.
Click at www.ak-interactive.com for more details...




vendredi 19 décembre 2014

CES PETITS GARAGES...

THESE SMALL GARAGES...

d'antan...

in yesteryear...



Le bandeau a souffert des outrages du temps : le feuillard en zinc est déformé par les intempéries, quant à la peinture... Encore une installation modeste qui s'éteint...

The front panel equipment has suffered the ravages of time : the zinc is distorded due to the weather, and what about the painting... Once again a small garage that goes out slowly...





DU PORTE A PORTE...(1)

....FROM DOORS TO DOOR...(1)

Un équipement qui reprend un peu de couleurs à la faveur d'une interprétation...
                                           
From a rusty door in reality to a washed one in miniature...



jeudi 18 décembre 2014

AU COIN DE L'IMPASSE...

AT THE CORNER OF THE DEAD-END ALLEY...

... la vieille bicoque "Catoire & fils",  jouxtant des ateliers en bois et devant laquelle était souvent stationnée une  charrette de livraison.
Atmosphère, atmosphères...monochrome et couleurs.

...the old shack " Catoire & son", next to a wooden warehouse and before which was often parked a delivery cart.
Atmosphere, atmospheres... in black & white and colors.










mercredi 17 décembre 2014

SUR LES MURS...

ON THE WALLS...

...des raisons sociales d'autrefois, que l'on a parfois du mal à déchiffrer... ce qui créé sans nul doute leur attrait et leur charme.

...letterings which are sometimes hard to decipher. This is partly what makes them attractive.



Du bois au stuc, les exemples sont quasiment inépuisables pour retranscrire ces activités du passé - ou du présent - en leur appliquant le "filtre" du temps qui passe inéxorablement, use et délave...

From wood to stucco, examples are endless to trancribe these activities from the past by applying the "filter" of time which washes and wears out... 



lundi 15 décembre 2014

CHOCOLAT ... NOIR et BLANC.

BLACK & WHITE CHOCOLATE...

...évidemment le Menier, une institution depuis 1816 !
                          ... of course from Menier, a french institution since 1816 !






LE CLIQUETIS S'EST ARRETE...

THE CLATTER OF MACHINERY STOPPED...


...depuis longtemps.. à la vue de la peinture s'écaillant inéxorablement, telle des lambeaux à l'agonie symbolisant une époque définitivement révolue.

...since a long time in these printing works... when you look at the peeled paint, such flaps in agony symbolizing a definitely bygone era.



dimanche 14 décembre 2014

CREMERIES OUBLIEES...

FORGOTTEN DAIRY SHOPS...

....de nos villages...
                                                    ... from our villages...
         
                                           


...et de nos villes...
                                                     ...and from our towns...







vendredi 12 décembre 2014

CAFE TABAC VINS LIQUEURS ... ETC...

...

De la réalité...
                                               From original situations...




...à l' interprétation du "concept" pour une transposition lointaine...

... to an interpretation of the "concept" for a personal transposition..









BRIQUES & ROUILLE...

BRICKS & RUST...

Encore une intéressante composition avec cette massive pilasse en brique rongée par les intempéries et qui révèle de part et d'autre des plaques finissant de rouiller...

Once again an interesting composition with this massive pillar eaten away by bad weather and which discloses corroded enamel plates on both sides....








mercredi 10 décembre 2014

BOIS CHARBONS COKE ANTHRACITE....(3) Chez Lambert & Fils.

LAMBERT & FILS / COAL MERCHANT


Atmosphères...avec l'amicale complicité de Frank Destouesse.

Le portail fermant le porche de ce bâtiment en brique donnait accès à un petit "chantier" en arrière-cour, coincé entre des bâtisses décrépies et la petite ceinture. Sur le côté, un vieux Renault galion"plateau" chargé de sacs de boulets ovoïdes était stationné sous un hauvent de fortune. Jouxtant cet abri, un véritable bric à brac de tôles rouillées, de planches vermoulues et autres était entreposé avec de vieux fûts de 200 litres, donnant à ce coin une véritable allure de cafarnéum. L'air "embaumait" l'anthracite et le mazout stocké un peu plus loin, au fond, dans une antique citerne...











PIECE RARE...

A RARE ONE...

...surgie d'un passé glorieux...

...suddenly appeared from a glorious pastime...