FOCUS..

FOCUS..

samedi 31 janvier 2015

SOUVENIRS DE LA BRIQUETERIE...(2)

SOUVENIRS FROM THE BRICKWORKS FACTORY...(2)

Chose promise... avec la suite de mes pérégrinations. Petit échantillon des équipements et autres éléments de structure "dans leur jus", en accord parfait avec l'ambiance dégagée par les lieux, entre rouille et bois vermoulu. Ne manquent que les odeurs !

As promised the following of my wanderings... Here are some details and others equipments which perfectly fit in the atmosphere of the places, that's the less I can say...
Only miss the smells !!!










mercredi 28 janvier 2015

VESTIGE...

EMERGING FROM THE PAST...

... que cette façade surgit du passé avec ses panneaux en bois peints vieillissant lentement... Une des innombrables découvertes que me laisse re - partager l'ami Eric Caillé auquel nous devons les blogs "les murs peints parlent" & "Amboise et Touraine - balades"  et  rentrant parfaitement dans les thèmes que je développe ici.
Un grand merci à toi Eric pour ton soutien et pour cette inépuisable source d'inspiration !

...with its painted wooden panels slowly ageing... One of the many discoveries that let me re-share my friend Eric ( his blogs "les murs peints parlent" & " Amboise et Touraine - balades" ) and which perfectly fit in the themes I develop there. A big thank you to you Eric for your support and for this inhexaustible source of inspiration ! 






DE BRIC ET DE BROC...

MAKESHIFT DOORS...


...Variations de couleurs, planches vermoulues, charnières en tous genres et autres bricolages de fortune font parfois de ces portes de véritables compositions graphiques ou à défaut d'inépuisables sources d'inspiration pour mes travaux... Regards sur le REEL et focus sur la CREATION...

...Variations of colors, warped boards, hinges of all kinds and other crafts makeshift reflect these doors looking like real graphic compositions, or at least inhexaustible sources of inspiration for my artworks...
Samples of REAL and MINIATURE...











lundi 26 janvier 2015

SOUVENIRS DE LA BRIQUETERIE (1)...


SOUVENIRS FROM THE BRICKWORKS FACTORY (1)...


... L'activité a cessé depuis longtemps. Restent les bâtiments où tout semble figé dans un état de déliquescence - comme si l'ensemble avait été utilisé jusqu'à l'épuisement - avec ces façades de brique  fourmillant de détails patinés par le temps...
Mon regard s'est évidemment porté sur des élément précis que vous découvrirez ultérieurement... à suivre donc.

...The work has ceased since a long time. The buildings seem like frozen in a state of decay - as if all has been used to exhaustion - with these  façades swarming timeworn details...
My gaze obviously focused on precise equipments you will discover later.
To be continued soon in part 2 of these wanderings...










dimanche 25 janvier 2015

LE GARAGE OUBLIE...

THE FORGOTTEN GARAGE...

...Une des magnifiques situations tirée du recueil de Marc Combier - que je salue au passage -  et en cours d'interprétation pour être calquée au plus près de mon approche.
A suivre...

... one of the wonderful situations inspired from pics by Marc Combier - by the way a big hello to you Marc - and lightly transformed to fit in my desires. 
To be continued...next.






... d'autres approches personnelles concernant ces vieilles façades sont  à venir prochainement...

... others personal works regarding to these 'ol façades will appear soon...

FANTOMATIQUES...

GHOSTLY...

... ces devantures où l'on imagine les lieux servant de débarras à de véritables bric à bracs dévorés par la poussière.

... these frontshops, where you imagine the places used as storage rooms to any kind of miscellaneous things devoured by dust. 






vendredi 23 janvier 2015

PALIMPSESTE (S)... (3)

PALIMPSEST (S).... (3)

J'ai toujours apprécié les compositions graphiques engendrées par les palimpsestes. En voici encore deux autres savoureuses...

I much enjoy the graphic compositions of the palimpsests. Here are two others delicious examples...





L'ENTREPOT ABANDONNE...

THE ABANDONED WAREHOUSE...


...le long de la route, en décrépitude avancée. Interprétation personnelle 
à venir, prochainement.

...along the road, with a strong decayed aspect. Personal interpretation and miniature works will appear next in european publications. 








mercredi 21 janvier 2015

BICOQUES... EN STOCK (2)

OLD SHACKS... IN STOCK (2)


Gustave Petit / Entrepreneur de maçonnerie... jadis.
Il y a belle lurette que le propriétaire des lieux a déserté l'endroit. Nul doute qu'il aurait fort à faire pour remettre le bâti en état. Sis derrière une usine, l'ensemble présente un aspect lugubre que des pâles rayons du soleil viennent à peine réveiller. L'humidité transpire et la porte présente des déclinaisons pour le moins marquées...


                          Gustave Petit / Masonry works...in times past.
It's been a long time since the owner of this brick building has deserted the place. No doubt he would have a lot to do to restore the shack. Located behind an old vegetal oil factory, the building has a gloomy aspect that the pale rays of the sun barely awake. Moisture is strong as well as the variations on the door. Once again a decayed example I much appreciate for some works in scale.







lundi 19 janvier 2015

MANGER ET DORMIR...

 EAT AND SLEEP...


... les établissements ont mis la clé sous la porte depuis longtemps.
Reste l'éclat d'un passé glorieux qui se délite lentement sur les murs...

... these hotels / restaurants businesses have closed since a long time. Remains only the brilliance from past times that disintegrates slowly on the walls...







TECHNIQUE PURE... (4)

ONE AMONG OTHERS TO APPEAR NEXT IN FEB.

Parmi les publications spécialisées m'ouvrant régulièrement leurs colonnes,
la revue Le train de Février m'a permi de décliner un nouveau séquencement par l'image que je vous invite à découvrir en page 42...

Among others publications, one new step by step topic will appear next in the february issue of  the french mag." Le train". I invite you page 42 for a classy six-pager article  depicting my work...




samedi 17 janvier 2015

BERCY DISPARU... ATMOSPHERE. Avec l'amicale complicité de Frank Destouesse.



BERCY IN THE PAST TIMES... 
Featuring drawings by Frank Destouesse.

.... Je me souviens des chais, des entrepôts en bois, des bâtisses décrépies, des arbres centenaires, des cours et des rues pavées où serpentaient les files de rails. Toute une ambiance unique, des lieux hors du temps, une partie de Paris à jamais disparue...

... I remember the wooden warehouses, delapidated shacks, century-old trees, courtyards as well as cobblestoned streets with embedded railtracks and wooden barrels everywhere. These were places out of time with a unique antique atmosphere, a part of Paris gone forever...











jeudi 15 janvier 2015

LE DEPOT DESAFFECTE...


THE ABANDONED DEPOT

... où sont définitivement rangés au rang des souvenirs les Chausson, Saviem et autres Renault ayant animé cette cours pendant des années. 
L'ensemble paraît vieillir lentement et les bâtiments ainsi que les sols usés sont de véritables sources d'inspiration pour des travaux de patine poussés.

...where are permanently stored in the rank of memories old buses such as the Chausson, Saviem and other Renault...
All seems to age slowly and the buildings as well as the worn grounds are real sources of inspiration for weathering works in miniature.








lundi 12 janvier 2015

PORTES SUR RIEN...

ENTRANCES TO NOTHING...

...Dans les deux cas, une similitude frappante : des équipements
à bout de souffle avec une végétation sauvage en arrière plan venant presque
souligner l'aspect "dramatique" de la situation...

... In these two cases, a striking similarity : breathless equipments with a wild vegetation in the background which almost highlight the "dramatic" aspect of the situation...






samedi 10 janvier 2015

AU BON COIN...

. . .


....Un bon "café" après cette actualité extrèmement pesante...

... A good coffee / "Café" after these very extremely tragic news...



jeudi 8 janvier 2015

1930 - 2000 : LES HIDEUX EMPLIS DE HAINE.




Les années 30 : le monde face aux  fascismes et à leur barbarie sans nom perpétrée par des déments... au nom d'une idéologie.
Les années 2000 : le cauchemar recommence, entraînant les fragiles dans un délire de bêtise, de cruauté et de haine...
Tous forts, unis, sans faiblesse, nous détrirons cette pourriture cancéreuse comme nous l'avons déjà fait par le passé.

mercredi 7 janvier 2015

AU BOUT DU PASSAGE...



AT THE END OF THE ALLEY...



... Ce fronton avec sa toiture déformée, affichant une typographie usée.
Le " trou noir" au milieu apporte une variation inattendue à l'ensemble.


...this small building with its distorted roofing and worn letterings.
The "black hole" in the middle brings an unexpected variation ...



DANS L'ESPRIT...

ALMOST A TRANSPOSITION... 

... Du volet mystérieux ayant fait l'objet d'un de mes premiers billets...
Celui-ci intègrera une prochaine interprétation.

... of the mysterious shutter ( I posted one pic in my first articles of december).
This one will fit in a structure I'm actually working on.






lundi 5 janvier 2015

AVEC ET SANS...

WITH & WITHOUT...

... Lettres moulées. Les deux situations sont complètement différentes, mais j'aime particulièrement les effets d'érosion prononcés sur le vieux ciment "armé", laissant apparaître l'armature métallique par places...

...moulded letterings. The two situations are completely different, but I particularly enjoy the erosion effects on the very old concrete, revealing the metal reinforcement by places... 





ON AURAIT PU SE CROIRE...



WE COULD HAVE THOUGHT TO BE...


... Du côté de Troussalet, dans le Blake et Mortimer "SOS Météores". Il venait de pleuvoir, le ciel était bas, la bicoque semblait coller parfaitement avec le "décor" dessiné par E.P Jacobs...

... Elsewhere near Troussalet, in the Blake & Mortimer "SOS meteors". It had just rained, the sky was dark and the shack seemed to perfectly stick with the atmosphere depicted by E.P Jacobs...




samedi 3 janvier 2015

INDUSTRIELS, AGRICOLES & DIVERS (2)

INDUSTRIAL, AGRICULTURAL
& Various ones (2)

Poursuivons notre regard sur ces raisons sociales, dont les bâtisses dévolues à ces activités conservent simplement les "traces"...

We continue our serie regarding to these businesses letterings, whose buildings vested in these activities simply display the traces...











DU PORTE A PORTE (2)

... FROM DOORS TO DOOR... (2)


Encore un exemple de porte calqué sur un équipement à l'usure plus que prononcée...

One more time an example of  door inspired from a more than decayed original one in 1/1...